Le français parlé par les étrangers
J’aime bien la manière des européens de l’est, polonais, roumains, de parler français. Les petites fautes – manque de mots, inversion de genre -, l’appropriation imparfaite d’un langage qui n’est pas maternel, cela me plaît. L’accent qui les accompagne, chantant, rauque. Les « r » roulés ont ma préférence.
Étonnante, cette tolérance de ma part pour le parler de ceux qui ne sont pas français depuis toujours, d’un côté, et l’impossibilité, d’autre part, de supporter certaines évolutions du langage, prétendues simplifications. L’humain est bipolaire et ambigu.